Medusas, medusae

So, in Mad Ancestor I’ve got two stories that use the plural of ‘medusa’. One uses ‘medusas’ and the other ‘medusae’. I left the difference, but now that I’m making the print version I wonder if I should choose one or the other after all.

These are the things that keep me up at night.

4 thoughts on “Medusas, medusae

  1. Hm. I’d never considered medusa having a plural before. I like medusae. But … in some situations medusas might sound better. Hm. Now it’s going to keep me up at night too.

  2. They’re different spellings rather than different forms (using an a to replace a joined ae) – aren’t they? I guess, given that, I’d change it unless there’s a reason for indicating higher brow and less high brow between the stories. I am full of opinions today!

    • It is just different spellings. I changed it! They’re both medusae now. I’ll see if that lasts the day. Sometimes I get ridiculously paralysed by choice. Which is ok when I’m shopping, because I fail to buy things and save money, but not so good when I’m writing.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>